Protokol broj 13 Evropske konvencije o zaštiti ljudskih prava i osnovnih sloboda, koji se odnosi na ukidanje smrtne kazne u svim okolonostima
Vilnius, 3. maja 2002.
Zemlje članice Vijeća Evrope potpisnice ovog dokumenta,
Uvjerene da je svako pravo na život osnovna vrijednost u demokratskom društvu i da je ukidanje smrtne kazne osnova za zaštitu ovog prava i za potpuno priznavanje dostojanstva svih ljudskih bića;
Želeći unaprijediti zaštitu prava na život zajamčenog Konvencijom o zaštiti ljudskih prava i osnovnih sloboda potpisane u Rimu, 4. novembra 1950. godine (u daljem tekstu: Konvencija);
Konstatujući da Protokol 6. Konvencije, koji se odnosi na ukidanje smrtne kazne, potpisan u Strasbourgu, 28. aprila 1983. godine, ne isključuje smrtnu kaznu s obzirom na djela počinjena u toku rata ili neposredne prijetnje od rata;
Riješene da poduzmu konačne korake u cilju ukidanja smrtne kazne u svim okolnostima,
složile su se kako slijedi:
ČLAN 1.
Ukidanje smrtne kazne
Smrtna kazna se ukida. Niko neće biti osuđen na ovakvu kaznu niti pogubljen.
ČLAN 2.
Zabrana derogacije
Ne može se derogirati niti jedna odredba iz ovog protokola po članu 15. Konvencije.
ČLAN 3.
Zabrana zadržavanja
Nema zadržavanja po članu 57. Konvencije s obzirom na odredbe ovog protokola.
ČLAN 4.
Teritorijalna primjena
1. Svaka država, može u vrijeme potpisivanja ili deponiranja svojih instrumenata i rati kacije, prihvatanja ili odobrenja, navesti teritoriju ili teritorije na koje će primjenjivati ovaj protokol.
2. Svaka država može kasnije, izjavom obraćajući se generalnom sekretaru Vijeća Evrope, proširiti primjenu ovog protokola na svaku drugu teritoriju navedenu u izjavi. S obzirom na takvu teritoriju, Protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca nakon isteka perioda od tri mjeseca nakon datuma primanja takve izjave.
3. Svaka izjava iz prethodna dva stava može, s obzirom na svaku teritoriju navedenu u takvoj izjavi, biti povučena ili izmijenjena obavještavajući generalnog sekretara. Povlačenje ili izmjena stupa na snagu prvog dana mjeseca nakon isteka perioda od tri mjeseca nakon datuma primanja takve obavijesti.
ČLAN 5.
Odnosi u Konvenciji
Između država- strana odredbe čl. 1 – 4 ovog protokola smatraju se kao dodatni članovi Konvenciji, i sve odredbe Konvencije primjenjuju se shodno tome.
ČLAN 6.
Potpisivanje i ratifikacija
Ovaj protokol otvoren je za potpisivanje zemljama- članicama Vijeća Evrope koje su potpisale Konvenciju. Podliježe rati kaciji, prihvatanju i odobrenju. Zemlja-članica Vijeća Evrope ne može rati cirati, prihvatiti ili odobriti ovaj protokol bez prethodnog ili istovremenog rati ciranja Konvencije. Instrumenti rati kacije, prihvatanja ili odobrenja deponiraju se kod generalnog sekretara Vijeća Evrope.
ČLAN 7.
Stupanje na snagu
1. Ovaj protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca nakon isteka perioda od tri mjeseca nakon dana kada deset zemalja- članica Vijeća Evrope izrazi svoju saglasnost za Protokol u skladu sa odredbama člana 6.
2. S obzirom na svaku zemlju-članicu koja kasnije da svoju saglasnost, Protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca nakon isteka perioda od tri mjeseca nakon datuma deponiranja instrumenata ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja.
ČLAN 8.
Obaveze depozitara
Generalni sekretar Vijeća Evrope obavještava sve zemlje-članice Vijeća Evrope o:
a. svakom potpisivanju;
b. deponiranju svakog instrumenta rati kacije, prihvatanja ili odobrenja;
c. svakom datumu stupanja na snagu ovog protokola u skladu sa čl. 4. i 7.;
d. svakom drugom aktu i obavijestima koje se odnose na ovaj protokol.
Potvrđujući ovo, dolje potpisani, uz to propisno ovlašteni, potpisali su ovaj protokol.
Sačinjeno u Vilniusu, 3. maja 2002. godine, na engleskom i francuskom jeziku, oba teksta jednako vjerodostojna, u jednom primjerku koji se deponira u arhivi Vijeća Evrope. Generalni sekretar Vijeća Evrope prosljeđuje ovjerene kopije svakoj zemlji-članici Vijeća Evrope.
Ovjeren primjerak jedinog originalnog dokumenta, na engleskom i francuskom jeziku, deponiran je u arhivu Vijeća Evrope.